NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Romans 2:1

Context
The Condemnation of the Moralist

2:1 1 Therefore 2  you are without excuse, 3  whoever you are, 4  when you judge someone else. 5  For on whatever grounds 6  you judge another, you condemn yourself, because you who judge practice the same things.

Romans 2:15

Context
2:15 They 7  show that the work of the law is written 8  in their hearts, as their conscience bears witness and their conflicting thoughts accuse or else defend 9  them, 10 

John 15:22

Context
15:22 If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. 11  But they no longer have any excuse for their sin.
Drag to resizeDrag to resize

[2:1]  1 sn Rom 2:1-29 presents unusual difficulties for the interpreter. There have been several major approaches to the chapter and the group(s) it refers to: (1) Rom 2:14 refers to Gentile Christians, not Gentiles who obey the Jewish law. (2) Paul in Rom 2 is presenting a hypothetical viewpoint: If anyone could obey the law, that person would be justified, but no one can. (3) The reference to “the ones who do the law” in 2:13 are those who “do” the law in the right way, on the basis of faith, not according to Jewish legalism. (4) Rom 2:13 only speaks about Christians being judged in the future, along with such texts as Rom 14:10 and 2 Cor 5:10. (5) Paul’s material in Rom 2 is drawn heavily from Diaspora Judaism, so that the treatment of the law presented here cannot be harmonized with other things Paul says about the law elsewhere (E. P. Sanders, Paul, the Law, and the Jewish People, 123); another who sees Rom 2 as an example of Paul’s inconsistency in his treatment of the law is H. Räisänen, Paul and the Law [WUNT], 101-9. (6) The list of blessings and curses in Deut 27–30 provide the background for Rom 2; the Gentiles of 2:14 are Gentile Christians, but the condemnation of Jews in 2:17-24 addresses the failure of Jews as a nation to keep the law as a whole (A. Ito, “Romans 2: A Deuteronomistic Reading,” JSNT 59 [1995]: 21-37).

[2:1]  2 tn Some interpreters (e.g., C. K. Barrett, Romans [HNTC], 43) connect the inferential Διό (dio, “therefore”) with 1:32a, treating 1:32b as a parenthetical comment by Paul.

[2:1]  3 tn That is, “you have nothing to say in your own defense” (so translated by TCNT).

[2:1]  4 tn Grk “O man.”

[2:1]  5 tn Grk “Therefore, you are without excuse, O man, everyone [of you] who judges.”

[2:1]  6 tn Grk “in/by (that) which.”

[2:15]  7 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[2:15]  8 tn Grk “show the work of the law [to be] written,” with the words in brackets implied by the Greek construction.

[2:15]  9 tn Or “excuse.”

[2:15]  10 tn Grk “their conscience bearing witness and between the thoughts accusing or also defending one another.”

[15:22]  11 tn Grk “they would not have sin” (an idiom).



TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA